Memorias del Primer Simposio Científico sobre Pueblos Indígenas de Costa Rica; Parte C. Lingüística/
Se examinan evidencias para considerar las paravocales W y Y como fonemas. También se observa que el resultado depende del dialecto o variación del bribri el cual se analiza, se enfatiza en el análisis de los dialectos Amubre y de Coén. Primeramente se da a conocer un poco de historia, señalando que...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | , |
Formato: | Desconocido |
Publicado: |
San José:
Instituto Geográfico Nacional
|
Materias: | |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
MARC
LEADER | 00000 a2200000 04500 | ||
---|---|---|---|
001 | 8408 | ||
003 | |||
008 | 991231s d | ||
040 | |||
090 | |a 130816 | ||
100 | 1 | |a Barrantes, Ramiro | |
245 | |a Memorias del Primer Simposio Científico sobre Pueblos Indígenas de Costa Rica; Parte C. Lingüística/ |c Ramiro Barrantes | ||
260 | |a San José: |b Instituto Geográfico Nacional | ||
300 | |a 219 p. | ||
520 | |a Se examinan evidencias para considerar las paravocales W y Y como fonemas. También se observa que el resultado depende del dialecto o variación del bribri el cual se analiza, se enfatiza en el análisis de los dialectos Amubre y de Coén. Primeramente se da a conocer un poco de historia, señalando que los diferentes investigadores han concluido aspectos semejantes relacionado con el sistema paravocal. Para el análisis se indica que si se toma la decisión basados solamente por el sonido fonético y se permite la influencia del idioma europeo, los resultados de un investigador pueden contradecir los de otro. Con respecto a los dos dialectoas analizados, se encontró que existe palabras que se pronuncian igual, se estima que la letra W es útil para leer el bribri, tanto como lo es para el cabécar, teribe, Miskito, inglés y muchos otros idiomas se consideran que los indios de Coén pueden leer la W como una variante de la U. La W se escribe como U en una parte de la tribu, parece que los indígenas pueden leer la palabra sin mucha dificultad. Se trata de evidenciar los problemas que pueden presentarse al enseñar la escritura de la W en el dialecto de Coén y puede ser útil en la preparación de materiales y programas de alfabetización. LOB/LOB | ||
650 | |a AMERINDIOS | ||
650 | |a LINGUISTICA | ||
650 | |a CIENCIAS SOCIALES | ||
650 | |a GRUPOS ETNICOS | ||
650 | |a IDENTIDAD CULTURAL | ||
650 | |a LENGUAS AMERINDIAS | ||
700 | |a | ||
700 | |a Bozzoli de Wille, María Eugenia | ||
700 | |a | ||
700 | |a Gudiño Fernández, Patricia | ||
700 | |a | ||
999 | |c 10226 |d 10226 |