Hacia un diccionario español-francés de centroamericanismos léxicos: una elaboración dual, por extracción literaria y confirmación de usos /
El enfoque fundamental del indigenismo narrativo centroamericano (1920-1970) nos ha llevado a considerar los particularismos lingüísticos regionales como manifestación formal del mismo, permitiéndonos el consiguiente rastreo “filtrante” de unas cien referencias literarias constituir el primer corpus...
Guardado en:
主要作者: | |
---|---|
格式: | 未知 |
语言: | Spanish |
出版: |
Milán, Italia:
EDUCatt,
2014.
|
主题: | |
在线阅读: | http://www.centroamericana.it/wp-content/uploads/2015/07/Centroamericana-24.2-DANIEL-LÉVÊQUE.pdf |
标签: |
添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!
|
总结: | El enfoque fundamental del indigenismo narrativo centroamericano (1920-1970) nos ha llevado a considerar los particularismos lingüísticos regionales como manifestación formal del mismo, permitiéndonos el consiguiente rastreo “filtrante” de unas cien referencias literarias constituir el primer corpus léxico específico de alguna envergadura respecto al área geográfica contemplada y al período “extendido” 1920-1990. Así ha sido como, apoyándonos en un conjunto sintagmático (el discurso literario o enunciado textual), hemos logrado constituir un conjunto paradigmático (de unidades de lengua individualizadas y reutilizables), en una óptica claramente descriptiva, sintética y didáctica. Nuestro propósito es presentar aquí la metodología de doble aspecto adoptada para llevar a cabo nuestro diccionario del español usado en Centroamérica, diccionario cuya versión actualizada y bilingüe español-francés queda ahora preparada. |
---|---|
实物描述: | 29-52 páginas |
ISSN: | 20351496 2035-1496 |