¿En cabécar o español? Bilingüismo y diglosia en Alto Chirripó
En Alto Chirripó, la lengua cabécar es empleada en todos los espacios cotidianos y en el ámbito familiar; a su vez, el español se restringe a la comunicación con los no indígenas o indígenas de otros pueblos. Al parecer, la mayoría de los cabécares conocen el idioma foráneo; sin embargo, tienen nive...
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | Lamounier Ferreira, Alice |
|---|---|
| Format: | Online |
| Sprache: | spa |
| Veröffentlicht: |
CIICLA, Universidad de Costa Rica
2013
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/intercambio/article/view/12344 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Ähnliche Einträge
Ähnliche Einträge
-
¿En cabécar o español?: bilingüismo y diglosia en Alto Chirripó /
von: Lamounier Ferreira, Alice -
Code Switching between inglés y español /
von: Quesada, Jorge Arturo -
Diccionario cabécar-español, español-cabécar
von: Margery Peña, Enrique
Veröffentlicht: (1989) -
Diccionario cabécar-español, español-cabécar
von: Margery Peña, Enrique
Veröffentlicht: (1989) -
Propuesta didáctica para el tratamiento de fenómenos gramaticales propios de la variedad de español de estudiantes universitarios bribries y cabécares en la escritura
von: Serrato Pineda, Luis
Veröffentlicht: (2017)
