¿En cabécar o español? Bilingüismo y diglosia en Alto Chirripó
En Alto Chirripó, la lengua cabécar es empleada en todos los espacios cotidianos y en el ámbito familiar; a su vez, el español se restringe a la comunicación con los no indígenas o indígenas de otros pueblos. Al parecer, la mayoría de los cabécares conocen el idioma foráneo; sin embargo, tienen nive...
        Wedi'i Gadw mewn:
      
    
          | Prif Awdur: | Lamounier Ferreira, Alice | 
|---|---|
| Fformat: | Online | 
| Iaith: | spa | 
| Cyhoeddwyd: | 
            CIICLA, Universidad de Costa Rica
    
        2013
     | 
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/intercambio/article/view/12344 | 
| Tagiau: | 
       Ychwanegu Tag    
     
      Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
   
 | 
Eitemau Tebyg
- 
                
                    ¿En cabécar o español?: bilingüismo y diglosia en Alto Chirripó /        
                          
gan: Lamounier Ferreira, Alice - 
                
                    Code Switching between inglés y español /        
                          
gan: Quesada, Jorge Arturo - 
                
                    Diccionario cabécar-español, español-cabécar        
                          
gan: Margery Peña, Enrique
Cyhoeddwyd: (1989) - 
                
                    Diccionario cabécar-español, español-cabécar        
                          
gan: Margery Peña, Enrique
Cyhoeddwyd: (1989) - 
                
                    Propuesta didáctica para el tratamiento de fenómenos gramaticales propios de la variedad de español de estudiantes universitarios bribries y cabécares en la escritura        
                          
gan: Serrato Pineda, Luis
Cyhoeddwyd: (2017) 
 